© AVANGI CULTURAL

 contato@avangicultural.com | skype: avangi_cultural

  • Facebook | Letras e Becos
  • Youtube | Letras e Becos
  • Instagram | Avangi Cultural

photo: Tally Campos

poetadabola@gmail.com

  Poet, author of Nóis é ponte e travessa qualquer rio (Edith, 2013). Photojournalist of pickup soccer. He writes weekly for Jornal Atual in Taboão da Serra-SP, valuing the county floodplain. Blog Editor of futbolando.blogspot.com and curator and host of Sarau a Plenos Pulmões that happens at the Casa das Rosas, since 2010. Winner of the Governor of the State Award 2014 for his career as a poet and cultural agitator.

   Poeta, autor do livro Nóis é ponte e atravessa qualquer rio (Edith, 2013). Repórter fotográfico do futebol varzeano. Escreve semanalmente no Jornal Atual, em Taboão da Serra-SP, valorizando a várzea do município. Editor do blog futbolando.blogspot.com e curador e apresentador do Sarau A Plenos Pulmões, que acontece na Casa das Rosas, desde 2010. Prêmio Governador do Estado 2014, por sua trajetória como poeta e agitador cultural.

 
 
Culling corn
Catando milho

Of all the beloved ones

You were the one who messed up most

The already messed up house.

Of all whom I loved

Never covered in soap desire laughed

At the size of my chance

Your mouth satisfied the evidence

Perky breasts

My tongue your tongue

The refined brown color

Was the thing that wounded me the most

In the come and go of your roamings

It hurts a lot doesnt offer much

Besides a tease

That scraches, arouses, envies and stays with me

Departs

Shares with who tells you

The nothingness that represents this life

I hear the crickets chirping

It revolts, causes astonishment

Of all the ones I loved, the only one

That made from an old sofa a throne

Missing horse

From where today I type my abandonment

De todas amadas

Você foi quem mais desarranjou

A já desorganizada casa

De todas que amei

Nunca ensaboado desejo riu

Do tamanho do meu ensejo

Tua boca saciou a evidência

Pontiagudos seios

A minha língua a tua língua

A cor decantada morena

Foi a que mais feriu

No vai e vem de suas andanças

Machuca passeia pouco se dá

Além de uma provocação

Que arranha, tesa, ciúma e me queda

Parte

Reparte com quem te diga

O nada que representa essa vida

Ouço do grilo o canto

Revolta, causa espanto

De todas que amei, a única

Que fez da velha poltrona o trono

Saudoso cavalo

De onde hoje teclo meu abandono

Marco Pezão

Text originally published in the book / texto originalmente publicado no livro Nóis é ponte que atravessa qualquer rio (2013)

Sunday Pickup Soccer

The ball bounced, went up

And he came up to shoot

Time for the defender to arrive with his cleats high up

And for the goalkeeper to come out to block the shot

Antecipating the action

The striker stretched up his neck

To lightly head the ball

Too late, keeper. Too late, defender

The ball is in: 2 x1 on the score

And the striker laughing his toothless smile

Celebrated the great come back

Jardim Roberto won

Against Carlinhoss team

And they wanted to beat us

They wished

 

The skull was cracking under the sun

of 100 degrees

Oswaldinho the coach, completely sober

With no cachaça in his blood, said:

—– How you guys are able to play in all this heat?

You are nuts, Jardim Roberto is the greatest!

Domingueira

A bola quicou, subiu

E ele surgiu pro arremate

Tempo pro zagueiro chegar com a bota erguida

E o goleiro avançar pra travar o chute

Antecipando o proceder

O atacante encompridou o pescoço

Pro leve toque de cabeça

Já era arqueiro. Já era zagueiro

A menina tá na rede: 2 a 1 no placar

E o centroavante rindo seu riso banguelo

Comemorou a consagrada virada

 

Deu Jardim Roberto

Contra o time do Carlinhos

Eles queriam ganhar de nóis

Ficou no querer

 

A lua tava trincando num sol

De trinta e lá vai grau

O Osvaldinho treineiro, sãozinho,

Sem nenhuma cachaça na testa, declarou:

 

— Como ocêis consegue jogar com esse calor todo?

Tá loco, esse Jardim Roberto é demais!

Marco Pezão

Text originally published in the book / texto originalmente publicado no livro Nóis é ponte que atravessa qualquer rio (2013)